2010年4月4日(中央社記者羅苑韶巴黎4日專電)
     「如果馬上可以懂,幹嘛寫詩」,這是河床劇團藝術總監郭文泰在「惡之華」首演後意味深長的一句話。他強調視覺的戲劇手法顛覆人們對文學名著文本印象,首演引發討論。

     河床劇團應法國艾松(Essonne)省戴斯諾斯(Robert Desnos)文化中心主任吉馬江(Guy Magen)邀請,擔任文化中心駐村藝術家。文化中心並斥資製作,由河床劇團以法國19世紀詩人波特萊爾名著「惡之華」作品為藍本,自由創作。3日公演一場。

     河床劇團藝術總監郭文泰(Craig Quintero )表示,劇團以前的作品不使用台詞,舞台重視視覺呈現。這次法國製作方因為選擇波特萊爾作品為創作主題,要求劇本裡要有台詞。

     台上同時使用中文、英文、法文。舞台設計色彩簡約,使得一道道墨汁黑線、紅色長棍、在白色上衣染出一片紅色暈染色彩等等,視覺印象強。另外,橫陳的女郎長黑裙往上拉到腰部高度,底下一雙藍綠色雙腿、或戴帽演員帽沿開始下起雨,戲劇感十足。

     中文誦讀詩句時,舞台上演員以一片一片大板子呈現對照的法文原詩句。演員以中文唸誦波特萊爾詩句,令台下觀眾抓不到重心。吉馬江負責法文部分誦讀,原味展現作者要傳達的韻味,相形之下在聲韻上說服力較強。

     整齣戲安靜但流動著不安,靜謐但悲傷。演出後,文化中心安排導演、演員和觀眾面對面座談。許多年輕觀眾對於一個外國團體表演法文詩作感到好奇。面對許多問題,郭文泰經常以「你認為呢」回問,他期待觀眾自行對所看到的作解讀。

     他指出,反覆閱讀波特萊爾詩作後,刻意選擇緩慢的節奏手法,影像處理多過文本,要給人更多思考空間。

     吉馬江表示,邀請一個台灣團體以波特萊爾的詩作創作,使用不同語言作呈現,表示欣賞波特萊爾作品沒有文化界線。「惡之華」在法國首演後,6月將在台北2010國際劇場藝術節中演出。

arrow
arrow
    全站熱搜

    riverbed 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()