文/劉美妤

幕開,門緩緩移動。透過孔隙,你看見她們說話,斑駁的話語從口中滴答流下,貝克特式的話語。白髮的老祖母唱起歌,她有好多好多故事要說。一片寂靜中,女人被吸進黑暗的洞裡。

19世紀法國詩人波特萊爾著名作品《惡之華》(Les Fleurs du mal)在強調視覺美學的河床劇團呈現下,不再是具體表現的繁華與破敗,巴黎的躁動沉澱為抽象的靜謐景觀。「我不傾向說那是片段和片段的組合,它的概念是更流動的。」導演郭文泰說,「我希望劇裡的每個場景都像一幅畫,流動的、不停變化的畫。」

郭文泰坦言,在共同導演的吉‧馬江(Guy Magen)向他提出想搬演波特萊爾之前,他不曾讀過《惡之華》。在讀過這篇文學經典後,他非常喜歡,「那是一個很漂亮的事情在發生。」他從其中《信天翁》(L'Albatros)一詩裡更得到關於波特萊爾身為創作者對自我的隱喻。因此河床的《惡之華》不只關於作品,意象同樣著力於描繪波特萊爾與他的生平。
惡之華,河床劇團,波特萊爾.JPG

riverbed 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()